Fifth Stage

Here he comes, here comes Takumi
poiunt
Posts: 6
Joined: February 16th, 2013, 7:06 pm

Re: Fifth Stage

Post by poiunt »

thank you!
Heibi2
Site Admin
Posts: 596
Joined: December 13th, 2011, 8:57 pm

Re: Fifth Stage

Post by Heibi2 »

The DVD is mpeg2/stereo. There are two audio tracks - stereo and 5.1. I'll add the second track to the 5-6 release that I will receive this weekend. I'll have it ready the first of next week or so.
Heibi2
Site Admin
Posts: 596
Joined: December 13th, 2011, 8:57 pm

Re: Fifth Stage

Post by Heibi2 »

If anyone wonders why we use Ryosuke vs Ryousuke:
Other than having a native speaker, here are some scans of merchandise.

Oh, the translators explanation:
Question is reasonable because "Ryosuke" is not back-translation
friendly.

A certain global translation company's quality manager says;
This is not a matter of right or wrong, but one is more appropriate than
the other.

There are several sets of Romanization style guides, and they usually
omit the second vowel from "ou" and "oo" sound. For example, Tokyo is
spelled with hiragana characters which correspond to to-u-kyo-u, but
both of the u letters are omitted. Likewise, Osaka is made up of four
Japanese hiragana characters o-o-sa-ka, but the second o is omitted.

However, there are some exceptions, and Gou Hojo is a good example.
Strictly speaking, his first name should be Go, but it can be easily
mistaken as English verb "go," plus this particular "u" is not
necessarily silent, so "Gou" seems more appropriate as an exception. On
the other hand, his family name Hojo can be technically written as
Houjou (or Houjyou depending on the style guide), but as you can see,
the letter-by-letter transliteration is harder to read, and poor
readability is a bad writing practice, so Hojo seems a better choice.

Another thing is the purpose of Romanization. In subtitling,
Romanization is not meant to help the viewers back-translate names into
Japanese characters, but to identify the characters in the show by
offering a reasonable pronunciation guide in the target language. So
there's no need for letter-by-letter transliteration, which can worsen
the readability.

Part 2:
Anyway, there are technical and practical sides on this matter.

The omission of the second vowel is defined in ISO 3602, which is based
on the Japanese standard. You have to pay to see the English version,
but Japanese translation is available for free online. (See item 21 of
Table 3b)
http://www.age.ne.jp/x/nrs/iso3602/iso3602_unicode.html
That's the "strict" version of Romanization standard. We are omitting
the circumflex because it's not included in ASCII code.

On the practical side, each licensor has own unique writing standard,
and at New Type USA, every spelling of personal names had to be approved
by the licensor. Given the fact that all licensed products use
"Ryosuke," that's most likely what the licensor wants to use.

No matter how bizarre the spelling looks, if the licensor says one
thing, you have no choice, like Yasuhiro Nightow (instead of Naito), or
Oh! great (instead of Ito Ogure).
Attachments
scan0004.jpg
scan0004.jpg (1.22 MiB) Viewed 6215 times
scan0002.jpg
scan0002.jpg (311.76 KiB) Viewed 6232 times
scan0001.jpg
scan0001.jpg (771.94 KiB) Viewed 6232 times
olinozin
Posts: 12
Joined: January 18th, 2013, 12:57 pm

Re: Fifth Stage

Post by olinozin »

is there any new on 9and 10?
Heibi2
Site Admin
Posts: 596
Joined: December 13th, 2011, 8:57 pm

Re: Fifth Stage

Post by Heibi2 »

Finalizing them this weekend. They'll only be 360p when I put them on nyaatorrents. But you'll only have to wait a little over a month for the DVD version.
olinozin
Posts: 12
Joined: January 18th, 2013, 12:57 pm

Re: Fifth Stage

Post by olinozin »

Heibi2 wrote:Finalizing them this weekend. They'll only be 360p when I put them on nyaatorrents. But you'll only have to wait a little over a month for the DVD version.

thats fine i just wanna see what happens next :)
frederick123
Posts: 2
Joined: January 25th, 2013, 4:25 pm

Re: Fifth Stage

Post by frederick123 »

thanks

when is the next one coming out? The end of 10 is such a cliffhanger, come ooooon, need 11 right now :)
Heibi2
Site Admin
Posts: 596
Joined: December 13th, 2011, 8:57 pm

Re: Fifth Stage

Post by Heibi2 »

11-12 air on the 12th of April. Coincidentally, that is also the DVD release for 7-8 in Japan.
Heibi2
Site Admin
Posts: 596
Joined: December 13th, 2011, 8:57 pm

Re: Fifth Stage

Post by Heibi2 »

Just got DVD 4. Encoding 7-8 right now. I'll upload them Monday around noon "central" time.
Heibi2
Site Admin
Posts: 596
Joined: December 13th, 2011, 8:57 pm

Re: Fifth Stage

Post by Heibi2 »

Hiro has the videos, now he has to get the time to work on them.
Post Reply